X

Вітаємо на нашому сайті!



У Вас встановлене розширення AdBlock або подібне. Будь ласка, додайте наш сайт до білого списку, - тим самим Ви сприятимете його розвитку, - адже сайт не утримується олігархами.
Аратта - На головну

18 грудня 2017, понеділок

«АРАТТА. Вікно в Україну» - домашня сторінка  Лист до редакції  Інформація про портал

Актуально
Музей «Аратта»
Невідома Аратта
Українські фільми
Українські мультфільми
Хто ти?
  Аратта у Facebook Аратта в YouTube Версія для мобільних пристроїв RSS
Чи знаєте Ви, що:
- передтечею кінотворчості італійськіх неореалістів була стрічка, знята українською кіностудією. Цією кінострічкою фахівці вважають фільм Марка Донського “Веселка” (1943 рік) за однойменною повістю Ванди Василевської. Фільм був знятий на київській кіностудії, яка в роки Другої світової війни була евакуйована в Середню Азію. Він розповідає про українське село під час війни. Президент Рузвельт, переглянувши фільм, надіслав режисерові телеграму з подякою, а у 1944 році картина була відзначена Асоціацією кіно і радіо США.

Наш партнер - Дата-центр «Об`єднані Мережі України»

Курс валюти:
Курси валют в банках Києва
Курси валют в обмінниках Києва
Курси валют в регіонах України

Галерея дизайну «Аратта» — архітектура, брендінг, поліграфія, веб

Клуб української культури «Аратта» (м.Нововолинськ)


Погода в Україні:
 

Наш банер

Наш банер


Відзначено 200-річчя від дня народження автора першого українського перекладу Святого Євангелія Пилипа Морачевського

Духовний світ Регіон: Чернігівська область 8432 перегляди Система Orphus: виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl+Enter

Опубліковано - 15.11.2006 16:15 | Всі новини | Версія для друку | Коментарі (0)

Відзначено 200-річчя від дня народження автора першого українського перекладу Святого Євангелія Пилипа Морачевського
Відзначено 200-річчя від дня народження автора першого українського перекладу Святого Євангелія Пилипа Морачевського
Науковими читаннями в Чернігівському обласному історичному музеї імені В. Тарновського відзначено 200-річчя від дня народження автора першого українського перекладу Святого Євангелія Пилипа Морачевського.

У заході взяли участь науковці з Києва, Ніжина, Чернігова, а також одна з нащадків Морачевського Тетяна Котенко. Учасники зібрання відзначали видатний внесок Пилипа Морачевського, поета, викладача російської словесності, у розвиток, становлення і утвердження української мови і духовності.

Випускник Харківського університету, П. Морачевський тривалий час спілкувався російською мовою. Але коли 1849 року переїхав на роботу до Ніжина, відчув потребу в українській. Сприяла цьому, вважають науковці, атмосфера піднесення національної свідомості, яка панувала тоді у цьому місті. Морачевський почав писати вірші українською мовою, пізніше склав український словник, а 1861 році переклав усі Євангелія Нового Завіту.
Ні словник, ні Святе Писання не побачили світ за життя автора. Більше того, поява українського Євангелія і Гімну України Чубинського призвели до видання сумнозвісного Валуївського указу (1863 р.) про заборону "малороссийского языка" на території України. Так вважає науковий співробітник Інституту фізики АНУ, доктор фізико-математичних наук, професор Василь Шендеровський. Він був одним із перших, хто виніс ім’я Пилипа Моравського на широкий загал. П’ять років поспіль разом з відомою журналісткою Еммою Бабчук він вів на Національному радіо передачу "Нехай не гасне світ науки". Одна з них у 2002 році була присвячена першому перекладачу Євангелія.

"Дуже прикро, що коли у Києві відзначалося 100-річчя першого видання Біблії українською мовою, ім’я Пилипа Моравського згадане не було. Але саме його переклад Євангелія вперше був виданий 1906 року. Я вважаю, що ця постать заслуговує на увагу громадськості, відзначення ювілею на державному рівні", - сказав В.Шендеровський.

Старший науковий співробітник Чернігівського історичного музею Олена Ісаєнко відзначила, що перше видання Євангелія П. Морачевського показало, як громадськість чекала цього перекладу. Спочатку його було видано накладом 5 тис. примірників, потім 10 тис., потім 20 тис., і все розійшлося. Цей факт, сказала вона, є ще одним свідченням важливості роботи Морачевського, його визначного внеску в розвиток української мови і культури.

Якщо ви помітили в тексті орфографічну помилку, виділіть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Share/Bookmark
 
Більше новин за темою «Духовний світ»:
Loading...
  
Більше тем:

Останні новини:

Популярні статті:
 
 

Хто не знає свого минулого, той не вартий свого майбутнього. Хто не шанує видатних людей свого народу, той не вартий пошани”
Максим Рильський

 
 
Опитування:

Україна сьогодні -
Окупована країна
Незалежна і самостійна
“Бананова республіка”
Час покаже







 

 

 
Internet Map Счётчик тиц и PR

© АРАТТА. Український національний портал. 2006-2017.
При передруці інформації, посилання на www.aratta-ukraine.com обов`язкове.