Пісня “Путін, дій!”: на музичному фестивалі в РФ переспівали марш Гітлерюгенду, присвятивши його Путіну

Автор/джерело -  © “Аратта-Україна”



Дата публiкацiї - 7.10.2014 07:10 | Постiйна адреса - http://www.aratta-ukraine.com/news_ua.php?id=24058

У місті Одінцово РФ на фестивалі “Гармонь збирає друзів” пісню “Дій, Путін!” виконали народний гармоніст Росії Сергій Борискін і його онука Марина Борискіна.

Щоправда, мелодія пісні дуже нагадує марш Гітлерюгенду від 1933 року. Хтось із глядачів встиг записати виступ сімейного дуету в Одінцово на відео, і пісня стала справжнім інтернет-мемом.



Українським блогерам вдалося згадати, що її чули в одному з фільмів про Другу світову війну, а потім знайшовся і оригінал - пісня "Vorwärts! Vorwärts!" ("Вперед! Вперед!") яка в часи Третього рейху в Німеччині була офіційним гімном нацистської спілки молоді, більш відомої як “Гітлерюгенд”. Щоб зрозуміти це, достатньо всього лише уважно прослухати обидві композиції.



Це вже далеко не перший випадок, коли прихильники чинної російської влади із задоволенням використовують творчий спадок нацистської Німеччини.

Одним з найбільш скандальних прикладів в недавньому минулому була спроба написати офіційний гімн російського парламенту - Державної думи. Виконав її скандально відомий російський естрадний співак Йосип Кобзон, якому заборонений в’їзд в США за підозрою у зв’язку з російською мафією.

Текст у пісні "Обранцям Росії" був, зрозуміло, новий, а ось в музиці уважні слухачі одразу впізнали нацистський гімн "Deutschland, Deutschland über alles" ("Німеччина, Німеччина понад усе").



Одним словом, скільки б влада сучасної Росії та їх підлабузники з числа населення не твердили про "боротьбу з фашизмом", цей фашизм випирає у них самих з усіх можливих щілин. З цього приводу в інтернеті вже активно гуляє жарт про те, що перемігши в 1945 році німецький фашизм, Росія просто захопила його в якості трофея і тепер активно ним користується, зазначає білоруський сайт BY24.ORG.

А якщо зазирнути трохи далі в історію, то і відомий "Марш радянських авіаторів" був переробкою нацистського маршу "Herbei zum Kampf.



І не лише він. В 1922 році комсомолець А. Безіменський безсоромно адаптував російською мовою текст своїх німецьких колег-ренегатів - "Dem Morgenrot entgegen...", давши тим самим радянському комсомолу його гімн "Вперед, зорі назустріч ..." ("Молода гвардія").


 

© АРАТТА. Український національний портал. 2006-2024.
При передруці інформації, посилання на www.aratta-ukraine.com обов`язкове.
© Автор проекту - Валерій Колосюк.