Аратта - На головну

25 березня 2017, субота

«АРАТТА. Вікно в Україну» - домашня сторінка  Лист до редакції  Інформація про портал

Актуально
Музей «Аратта»
Невідома Аратта
Українські фільми
Українські мультфільми
Хто ти?
  Аратта у Facebook Аратта у twitter Аратта ВКонтакті Аратта в YouTube
  Українські словники on-line Версія для мобільних пристроїв RSS
Чи знаєте Ви, що:
- в селі Лемеші (Чернігівська область) на початку XVIII століття народився хлопчик Олексій Розум. У вільний від випасу корів час, він співав у сільскому церковному хорі, де був помічений, відправлений до Петербургу й згодом став графом Розумовським й вінчаним чоловіком імператриці Елизавети (щоправда без права престолонаслідування). Брат графа Кирило у 18 років (!!!) очолив петербургську академію наук, а згодом ще й став гетьманом Лівобережної України...

Наш партнер - Дата-центр «Об`єднані Мережі України»

Курс валюти:
Курси валют в банках Києва
Курси валют в обмінниках Києва
Курси валют в регіонах України

Галерея дизайну «Аратта» — архітектура, брендінг, поліграфія, веб

Клуб української культури «Аратта» (м.Нововолинськ)


Погода в Україні:
 

Наш банер

Наш банер


«Українська Бйорк» Мар’яна Садовська: без України мої пісні міліють

Музика та виконавці 46165 переглядів Система Orphus: виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl+Enter

Опубліковано - 26.10.2009 | Всі публікації | Версія для друку

Мар’яна Садовська
Мар’яна Садовська
В Україні готується до випуску перший альбом співачки Мар’яни Садовської. Сказати, що це просто збірка стародавніх українських народних пісень, – це нічого не сказати. Її спів заворожує, обволікає, електризує…

Мар’яна Садовська наділена привабливою зовнішністю, світлим темпераментом і непересічним талантом. Родом зі Львова нині співачка мешкає у Кельні разом з чоловіком та двома маленькими дітьми. Між Львовом і Кельном лежить робота в польському театрі «Ґардженіце», експедиції до Бразилії, Єгипту, Ірландії, майстер-класи в американських коледжах та університетах, етнографічні мандрівки по Україні, запис кількох компакт-дисків з піснями, назбираними по українських селах, та багато іншого.

Щоправда, в Україні Садовську не дуже знають. Втілювати якісь проекти в Україні складно організаційно і фінансово, розповідає Мар’яна: «Кожен мій приїзд до України – це пошуки людей, з якими хотілося би працювати. Я дуже шукаю можливості співпраці з українськими митцями, музикантами. І сподіваюся, незабаром це вже почне приносити свої плоди».

Перший аудіодиск і концерти в Україні

Серед найголовніших українських проектів Садовської нині – випуск першого альбому. Він має з’явитися вже цими місяцями. Завдячувати цим у першу чергу слід генеральному продюсеру «SOTA Cinema Group» Олегові Кохану, розповідає Мар’яна: «Це його проект, його праця. І я дуже сподіваюся, що це буде закінчено вже найближчим часом. Матеріал уже записаний. До альбому увійдуть пісні, записані в Німеччині з моїми німецькими музикантами з гурту «Borderland», а також частина композицій з мого попереднього компакт-диска, записаного в Нью-Йорку. Тобто це буде свого роду «best of».

Крім того, на грудень заплановано концерти Мар’яни Садовської в Україні, зокрема у Львові в рамках фестивалю «Джаз без кордонів» та в Києві. «Олег Кохан хотів зробити великий тур, - розповідає Мар’яна, - але, на жаль, настали кризові часи. Крім того, в Україні відбуватимуться вибори, тому, мабуть, буде трохи сутужно. Але побачимо. На разі планується Львів і Київ».

Пошуки цікавих проектів

А ще Мар’яна нещодавно отримала запрошення до співпраці від режисера Національного академічного драматичного театру імені Івана Франка в Києві Андрія Приходька: «Із запитанням, чи могла би я попрацювати з акторами над музикою до поеми Лесі Українки «Лісова пісня». Це була б надзвичайно цікава робота. Якби це вдалося, прем’єра мала би відбутися навесні».

На жаль, розповідає Мар’яна, уже черговий раз надійшла відмова на спільний проект з театром Леся Курбаса у Львові. Через брак фінансів. Натомість вдалося записати кілька казок для видавництва Івана Малковича «Абабагаламага». Ідеться про озвучення популярної дитячої збірки «Сто казок».
Мар’яна та її гурт BORDERLAND
Мар’яна та її гурт BORDERLAND

«Набираюся в Україні життя»

Не припиняє Мар’яна Садовська і своєї етнографічної діяльності, завдяки чому, власне, й вдалося зібрати стільки унікальних українських стародавніх пісень: ритуальних, весільних, обрядових. «Цього року я увійшла в тісний особистий контакт з групою «Божичі». Це прекрасні молоді люди. Ми разом їздили в експедиції. Робота з ними мені страшенно сподобалася. Дуже хотілося б продовжувати нашу співпрацю».

В Україну Мар’яна приїздить часто і охоче. Останній раз – цього літа – пробула шість тижнів. Каже, що попри звите сімейне гніздечко в Кельні з чоловіком та двома дітками, не може не бувати в Україні: «Це в мене просто якась внутрішня творча необхідність. Коли я довго не приїжджаю до України, мої пісні наче міліють, висихають. Мені треба набиратися в Україні знову життя. А тепер, маючи двох дітей, які ростуть двомовними, для мене вкрай важливо, щоб українська половина в них була повноцінно розвинена. Тобто щоб вони мали живий контакт з Україною, її культурою, побутом, людьми, мовою».

Українська Бйорк

Про Садовську іноді пишуть, що її слухач неукраїнський. Мовляв, для української публіки, навіть тієї, що цікавиться народними піснями, її музика заскладна і навіть десь у чомусь незрозуміла. Мар’яна не схильна думати, що це так: «Моя музика таки справді не є музикою масової культури. Часом виникають сумніви: а може, я повинна зробити щось легше. Але річ у тому, що музика – це не те, що ми можемо робити. Музика – це те, що ми не можемо не робити. І я не можу інакше співати. Я намагаюся в піснях передати те, що я відчуваю. А відчуваю я, власне, саме так. Це мій світ. І я не можу інакше».

Коли слухаєш Мар’яну, здається, дуже легко навчитися розуміти її світ. Така нагода була у зацікавлених на початку вересня у Кельні. Садовська провела тут кілька майстер-класів: «Публіка була дуже різна. Я вчу співати, вчу наших пісень, поліфонії, наскільки це можливо за короткий час. Я завжди кажу, що не йдеться про те, щоб одразу навчитися співати, ідеться про те, щоб закохатися і засмакувати цей спів».

Перекладач між культурами

Кілька німецьких учасників Мар’яниних майстер-класів настільки «закохалися і засмакували», що вирішили створити в Німеччині власний гурт, який би співав українські ритуальні пісні.

«Я завжди стараюся бути свого роду перекладачем. Я намагаюся так донести оці стародавні пісні, щоб їхні мотиви – такі давні і водночас такі універсальні, вічні – були усім зрозумілі. І немає значення, в якій культурі люди виросли. Мене завжди цікавить насамперед будування мостів: між культурами, між тим, що було, і тим, що є».

Якщо ви помітили в тексті орфографічну помилку, виділіть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

 

 
Share/Bookmark
 
Loading...
Публiкацiї за темою «Музика та виконавці»:
 
  
Публікації:

Останні новини:

Популярні статті:
 
 

Всяке партійне збіговисько складається із неуків і негідників”
Наполеон

 
Реклама на порталі
 
Опитування:

Україна сьогодні -
Окупована країна
Незалежна і самостійна
“Бананова республіка”
Час покаже









 

 
Яндекс цитування Internet Map Счётчик тиц и PR Український рейтинг TOP.TOPUA.NET

© АРАТТА. Український національний портал. 2006-2017.
При передруці інформації, посилання на www.aratta-ukraine.com обов`язкове.